Blog – Actualité et conseils linguistiques
07.11.2024
Plus de langues, plus d’opportunités : exploitez pleinement votre site web
Pour élargir vos opportunités commerciales au-delà de la frontière linguistique ou à l’étranger, un site web multilingue s’avère indispensable. Saviez-vous que 90 % des consommateurs n’achètent dans une boutique en ligne que si elle est disponible dans leur propre langue ?
En savoir plus →
05.09.2024
Votre terminologie et votre style – pour des traductions encore meilleures
Chez ELAN Languages, jour après jour, nous visons le même objectif : livrer à chaque client une traduction impeccable. C’est pourquoi nous faisons toujours appel à un traducteur natif qui connaît parfaitement votre secteur.
Vous utilisez régulièrement des termes spécifiques à votre activité ou à votre secteur ? Dans ce cas, ceux-ci doivent à chaque fois être traduits avec précision. La liste terminologique constitue ici une alliée précieuse. Pour vous, mais aussi pour nos traducteurs.
En savoir plus →
Vous êtes prêt à dépasser les barrières linguistiques et à entrer en contact avec votre public comme jamais auparavant ?
29.08.2024
Votre PDF traduit à la perfection et une mise en pages respectée
Qu’il s’agisse d’une brochure, d’un rapport annuel ou d’un manuel, traduire un fichier PDF n’est pas toujours évident. Surtout lorsqu’il faut conserver la mise en pages originale.
En savoir plus →
18.07.2024
Vous souhaitez une traduction rapide et abordable ?
Trois conseils en or
Vous voulez évidemment recevoir des traductions de qualité à un prix compétitif et dans les délais. Aucun souci : les experts d’ELAN Languages sont à votre service. Ils se chargent de garantir la qualité de vos traductions.
Et grâce à votre préparation proactive, nous gagnons tous du temps et donc de l’argent.
Suivez ces trois conseils pour profiter d’un tarif de traduction avantageux.
En savoir plus →
11.07.2024
Des vidéos efficaces ? Optez pour un sous-titrage professionnel
Vous utilisez des vidéos pour votre communication ? Bonne idée, car elles vont souvent au-delà des mots. Vos vidéos contiennent une voix off ? Optez dans ce cas pour un sous-titrage professionnel, vous atteindrez ainsi plus de personnes et de clients potentiels.
Saviez-vous en effet que 85 % des utilisateurs de médias sociaux regardent des vidéos sans le son ? Ou qu'une vidéo sous-titrée attire 40 % de personnes en plus qu'une vidéo non sous-titrée ? Une vidéo sous-titrée vous permettra d’élargir votre public cible qui se sentira davantage concerné par votre message. Votre entreprise renverra en outre une image très professionnelle et compétente.
En savoir plus →
09.07.2024
ELAN Languages reprend le bureau allemand Lingua-World
ELAN Languages a repris Lingua-World, une agence de traduction et d’interprétation réputée basée à Keulen et possédant, en outre, 12 autres filiales situées dans toute l’Allemagne.
En savoir plus →
25.06.2024
ELAN Languages – Votre interlocuteur unique pour tous vos besoins linguistiques
24.06.2024
Post-édition : une solution de traduction rapide et avantageuse
Utiliser un traducteur automatique pour vos textes ? Tentant... Sachez toutefois que ces traductions sont tout sauf irréprochables. Et qu’il vous faudra du temps pour les corriger. Tout au moins si vous disposez en interne d’un locuteur natif doublé d’un talent linguistique, capable de s’en charger rapidement et efficacement... Car peu importe comment on voit les choses, la post-édition de traductions automatiques est un art en soi.
En savoir plus →
24.06.2024
MyTranslation – Gérez gratuitement vos traductions en ligne en quelques clics
Envie de gérer confortablement vos traductions ? De recevoir une réponse rapide à toutes vos questions pratiques de traduction ? Utilisez MyTranslation, notre plateforme gratuite très pratique.
En savoir plus →
19.06.2024
Service Fast Track :
100 mots traduits
en 3 heures
Vos publications sur les médias sociaux, un courriel à un collègue de langue étrangère ou la dernière légende de votre brochure…
Vous avez besoin d’une traduction urgente d’un texte court de 100 mots maximum pendant les heures de bureau ? Ou vous souhaitez faire réviser votre propre traduction ?
Vous avez besoin d’une traduction urgente d’un texte court de 100 mots maximum pendant les heures de bureau ? Ou vous souhaitez faire réviser votre propre traduction ?
En savoir plus →
12.05.2024