Blog – Nieuws en taaltips
Klaar om elke taalbarrière te nemen en uw publiek met overtuiging aan te spreken?
16.07.2024
Voice-over in alle talen
We realiseren ons niet hoe vaak we voice-overopnames horen in ons dagelijks leven: als we naar onze voicemail luisteren, de gps gebruiken in onze auto, de radio of tv aanzetten of zelfs door een museum lopen. Vooraf opgenomen stemmen zijn overal.
Bedrijfsfilms, reclamespots, podcasts … Bij ELAN Languages behandelen we kleine of grote voice-overprojecten, in eender welke taal. Wij produceren uw opnames met zeer professionele stemmen van over de hele wereld.
Lees meer →
16.07.2024
Uitdrukkingen met dieren:
zo(o) kunt u het ook zeggen
Bent u het afwachtende type? Dan kijkt u liever de kat uit de boom. Weet u van aanpakken?
De koe bij de horens vatten is uw tweede natuur. Mooi gezegd, toch? U ziet het ook zó voor u. En zo zijn er wel meer taalverrijkende uitdrukkingen en gezegdes waarin dieren een hoofdrol vertolken. We trakteren u graag op enkele beestige voorbeelden, mét hun oorsprongsverhaal. Gaat u mee op taaldiersafari?
De koe bij de horens vatten is uw tweede natuur. Mooi gezegd, toch? U ziet het ook zó voor u. En zo zijn er wel meer taalverrijkende uitdrukkingen en gezegdes waarin dieren een hoofdrol vertolken. We trakteren u graag op enkele beestige voorbeelden, mét hun oorsprongsverhaal. Gaat u mee op taaldiersafari?
Lees meer →
09.07.2024
Valse vrienden gebruiken: schlimm of niet?
Zegt de Brit tegen een Belg: “Spring is in the air!” Waarop de Belg een gat in de lucht springt. Hahaha. Weet de Brit veel dat hij de Belg op een dwaalspoor brengt. ‘Spring’ is zo’n typisch voorbeeld van het taalfenomeen valse vrienden: woorden uit verschillende talen die hetzelfde klinken maar iets anders betekenen. ‘Spring’ betekent ‘lente’, maar klinkt als ‘springen’. Valse vrienden, een wereldwijde bron van grappige misverstanden. Spring maar lekker achterop en reis mee.
Lees meer →
08.07.2024
ELAN Languages neemt het Duitse Lingua-World over
ELAN Languages heeft Lingua-World overgenomen, een gereputeerd vertaal- en tolkenbureau in Duitsland met hoofdzetel in Keulen. ELAN zet daarmee zijn internationale opmars voort. Dit jaar nam ELAN al het Belgische talenbureau Eloquentia over.
Lees meer →
08.07.2024
In de zevende taalhemel: ontdek de herkomst van uitdrukkingen
08.07.2024
Geoniemen: plaatsnamen met wereldfaam
Als een uitvinder zijn eigen naam aan een uitvinding geeft, noemen we dat een eponiem. Wanneer de naam van een product is geïnspireerd op een aardrijkskundige naam, spreken we dan weer van een geoniem. Denk maar aan champagne en cognac – dranken uit een specifieke streek. Alleen als ze écht daarvandaan komen, mogen ze zo heten. Wereldwijd zijn er nog veel meer voorbeelden uit alle mogelijke sectoren.
Lees meer →
08.07.2024
16 onvertaalbare woorden uit andere talen
In elke taal heb je wel woorden die niet of nauwelijks te vertalen zijn. Het bezorgt onze vertalers de nodige hoofdbrekens, maar leuk zijn ze wel. Hierna enkele fraaie staaltjes uit verschillende talen.
Lees meer →
08.07.2024
20 Franse uitdrukkingen die net dat tikkeltje anders klinken
Elke taal heeft zo zijn typische uitdrukkingen en gezegdes. Zegt iemand in het Frans dat hij ‘dans les pommes’ is gevallen? Dan bedoelt hij zeker niet dat hij tussen een berg appels is beland. En zo zijn er meer Franse uitdrukkingen die ons letterlijk vertaald vreemd in de oren klinken. De leukste vindt u hieronder:
Lees meer →
01.07.2024
Video’s die scoren?
Ga voor professionele ondertiteling
24.06.2024
Uw onestopshop voor al uw (ver)taalvragen
“Goede teksten? Goed bedrijf!” Zo redeneren uw klanten. Maar hoe weet u zeker dat uw teksten overtuigen – zeker in een vreemde taal? Door te vertrouwen op ELAN Languages.
Lees meer →
20.06.2024
MyTranslation – Beheer gratis en online uw vertalingen
Wilt u in alle comfort uw vertalingen beheren? Een snel antwoord op al uw praktische vertaalvragen? Gebruik het handige MyTranslation.
Lees meer →
19.06.2024
Fast Track Service:
100 woorden binnen
3 uur vertaald
Uw updates op sociale media, een mailtje naar een anderstalige collega of dat laatste onderschrift in uw brochure ...
Hebt u tijdens de kantooruren een dringende vertaling nodig van een korte tekst van max. 100 woorden? Of wilt u een eigen vertaling laten reviseren?
Hebt u tijdens de kantooruren een dringende vertaling nodig van een korte tekst van max. 100 woorden? Of wilt u een eigen vertaling laten reviseren?
Lees meer →