Votre entreprise exerce des activités au-delà des frontières ? Vous envoyez des communications commerciales dans le monde entier en plusieurs langues ? Tôt ou tard, vous aurez besoin de traductions. Et celles-ci devront être professionnelles et impeccables, cela va de soi. Vous pouvez bien entendu confier vos travaux de traduction à l'un de vos collaborateurs ou à plusieurs collègues. Ou faire appel à une autre partie - l'agence de marketing avec laquelle vous travaillez, par exemple. Pourquoi pas. Mais faites attention aux pièges ! En effet, comment gérer les types de fichiers complexes, par exemple ? Ou une traduction vers plusieurs langues où votre jargon technique et vos préférences terminologiques doivent être appliqués de manière cohérente ? Besoin d’intégrer des mots-clés SEO dans vos traductions ? Bref, les obstacles potentiels ne manquent pas…
Évitez de vous prendre la tête et faites appel à ELAN Languages, votre expert en matière de traductions professionnelles.
Pourquoi ELAN Languages est une valeur sûre
Un réseau de 2 500 traducteurs, une équipe fixe de 16 réviseurs internes, 10 chefs de projet… Choisissez les professionnels d'ELAN Languages. Ils vous garantiront des traductions de haute qualité et vous libéreront de tous vos soucis de traduction.
- Qualité constante : vos traductions sont systématiquement confiées à un traducteur natif que nous avons sélectionné pour vous et qui maîtrise votre jargon technique. Ensuite, un réviseur fixe procède à un contrôle approfondi de la langue et du style.
- Accompagnement personnalisé : des questions sur votre délai ? Des instructions stylistiques ou terminologiques ? Un feed-back sur une traduction ? Besoin d’une révision séparée ? Votre chef de projet personnel prend à cœur vos projets de traduction de A à Z et répondra à toutes vos questions.
- Convivial et intuitif : vous souhaitez obtenir une offre rapide ? Avoir une vue d'ensemble de vos projets de traduction ? Garder un œil sur vos coûts ? Un jeu d’enfant grâce à notre plateforme en ligne gratuite MyTranslation.
- Mémoires de traduction : grâce à nos mémoires de traduction, les passages traduits précédemment sont traduits exactement de la même manière. Il en va de même pour votre terminologie « maison » et spécialisée. Vos traductions gagnent ainsi en cohérence. Et vos coûts sont allégés. Vous bénéficiez en effet d'une réduction pour les mots et les phrases qui se répètent.
- Tous les types de fichiers : qu'il s'agisse d'un site web en français ou d'une brochure en anglais, nous traduisons tous les types de fichiers (graphiques, exportation de contenu en ligne…) tout en conservant la mise en page originale. Vous évitez ainsi le copier-coller chronophage.
- Post-édition et traductions urgentes : parfois, les choses doivent aller vite. Dans ce cas, la traduction automatique se révèle une bonne option. Un post-traitement professionnel (également appelé post-édition) de nos virtuoses de la langue vous permet d’obtenir un texte correct à un prix nettement inférieur. Vous préférez une traduction 100% humaine ? Grâce à notre service Fast Track, vous recevrez votre traduction de 100 mots maximum dans les 3 heures. Très pratique pour vos publications sur les médias sociaux.
Plus que des traductions
Chez ELAN Languages, vous êtes à la bonne adresse pour toutes vos traductions professionnelles. Mais saviez-vous que nous pouvions aussi vous aider pour toutes vos autres questions linguistiques ? Du copywriting au desktop publishing en passant par le sous-titrage et la voix off… N'hésitez pas à nous contacter. Nous répondons à toutes les demandes linguistiques.