Utiliser un traducteur automatique pour vos textes ? Tentant… Sachez toutefois que ces traductions sont tout sauf irréprochables. Et qu’il vous faudra du temps pour les corriger. Tout au moins si vous disposez en interne d’un locuteur natif doublé d’un talent linguistique, capable de s’en charger rapidement et efficacement… Car peu importe comment on voit les choses, la post-édition de traductions automatiques est un art en soi.
C’est là qu’intervient ELAN Languages, votre bureau de traduction certifié ISO 18587 pour la post-édition. Nos experts maîtrisent cet art comme nul autre. Ils travaillent avec les technologies de traduction les plus récentes, suivent de près les tendances dans le domaine de la traduction automatique et savent parfaitement comment éviter les pièges.
La post-édition, le meilleur de trois mondes
Grâce à la post-édition, vous obtenez des traductions de très haute qualité, tout en faisant d’une pierre trois coups.
Plus rapide : le traducteur automatique dégrossit le travail et permet donc un délai de livraison plus court. Nos traducteurs s’attellent ensuite à la réécriture et effectuent un contrôle final de la langue et de la qualité.
Plus cohérent : nos post-éditeurs appliquent systématiquement votre terminologie et votre style dans toutes vos traductions.
Meilleur marché : plus rapide signifie moins cher. Les économies réalisées dépendent de la qualité de la traduction automatique.
Quand la post-édition est-elle intéressante ?
Nos consultants en traduction répondent volontiers à cette question. Ils vérifient d’abord si votre texte s’y prête. C’est surtout le cas pour les textes à caractère récurrent ou devant être mis à jour (cahiers des charges, contrats juridiques, rapports médicaux, etc.).
Votre délai est très court ? Votre budget limité ? Ou une traduction « brute » vous suffit ? Dans tous ces cas, la post-édition est probablement une option. Nos consultants en traduction examineront cela pour vous et vous donneront une réponse claire.
Sur mesure pour chaque client
La post-édition est donc plus rapide, moins chère et, dans certains cas, la solution la plus efficace. De plus, ELAN Languages partage toujours votre réflexion et garantit un travail sur mesure.
Vous souhaitez également des traductions plus rapides et plus économiques ?
Posez votre question à Johan Noël : +32 11 49 04 68 – johannoel@elanlanguages.com. Il vous dira si la post-édition est faite pour vous. Vous chercherez ensemble la solution la plus économique qui répond pleinement à vos attentes en matière de qualité.