ELAN Logo
Post-édition : une solution de traduction rapide et avantageuse

24.06.2024

Post-édition : une solution de traduction rapide et avantageuse

Utiliser un traducteur automatique pour vos textes ? Tentant… Sachez toutefois que ces traductions sont tout sauf irréprochables. Et qu’il vous faudra du temps pour les corriger. Tout au moins si vous disposez en interne d’un locuteur natif doublé d’un talent linguistique, capable de s’en charger rapidement et efficacement… Car peu importe comment on voit les choses, la post-édition de traductions automatiques est un art en soi.

C’est là qu’intervient ELAN Languages, votre bureau de traduction certifié ISO 18587 pour la post-édition. Nos experts maîtrisent cet art comme nul autre. Ils travaillent avec les technologies de traduction les plus récentes, suivent de près les tendances dans le domaine de la traduction automatique et savent parfaitement comment éviter les pièges.

La post-édition, le meilleur de trois mondes

Grâce à la post-édition, vous obtenez des traductions de très haute qualité, tout en faisant d’une pierre trois coups.

  • Plus rapide : le traducteur automatique dégrossit le travail et permet donc un délai de livraison plus court. Nos traducteurs s’attellent ensuite à la réécriture et effectuent un contrôle final de la langue et de la qualité.

  • Plus cohérent : nos post-éditeurs appliquent systématiquement votre terminologie et votre style dans toutes vos traductions.

  • Meilleur marché : plus rapide signifie moins cher. Les économies réalisées dépendent de la qualité de la traduction automatique.

Quand la post-édition est-elle intéressante ?

Nos consultants en traduction répondent volontiers à cette question. Ils vérifient d’abord si votre texte s’y prête. C’est surtout le cas pour les textes à caractère récurrent ou devant être mis à jour (cahiers des charges, contrats juridiques, rapports médicaux, etc.).

Votre délai est très court ? Votre budget limité ? Ou une traduction « brute » vous suffit ? Dans tous ces cas, la post-édition est probablement une option. Nos consultants en traduction examineront cela pour vous et vous donneront une réponse claire.

Sur mesure pour chaque client

La post-édition est donc plus rapide, moins chère et, dans certains cas, la solution la plus efficace. De plus, ELAN Languages partage toujours votre réflexion et garantit un travail sur mesure.

Vous souhaitez également des traductions plus rapides et plus économiques ?

Posez votre question à Johan Noël : +32 11 49 04 68 – johannoel@elanlanguages.com. Il vous dira si la post-édition est faite pour vous. Vous chercherez ensemble la solution la plus économique qui répond pleinement à vos attentes en matière de qualité.

Nous traduisons votre jargon avec la plus grande précision

12.05.2024

Il est évident que vous connaissez le jargon et la terminologie de votre secteur sur le bout des doigts. Ce que vous ne savez peut-être pas, c’est que les équipes d’ELAN Languages aussi ! Qu’il s’agisse de rapports annuels en anglais, d’un manuel technique en japonais ou d’une notice de médicament en italien, nous traduisons vos documents spécialisés avec cohérence et précision.

En savoir plus →

Démarquez-vous en ligne avec votre contenu multilingue.

12.05.2024

Prenez par exemple la traduction de votre site web dans plusieurs langues ou encore les mises à jour régulières d’autres contenus en ligne, comme les webshops, les plateformes clients, les interfaces utilisateurs, les applications... Vous pouvez bien sûr le faire manuellement, mais vous serez vite confronté à des obstacles. Vous risquez de perdre la vue d’ensemble des éléments à traiter. Sans parler du temps qu’il vous faudra pour tout intégrer correctement en ligne.

En savoir plus →

Six raisons de choisir ELAN Languages comme partenaire attitré

12.05.2024

Votre entreprise exerce des activités au-delà des frontières ? Vous envoyez des communications commerciales dans le monde entier en plusieurs langues ? Tôt ou tard, vous aurez besoin de traductions. Et celles-ci devront être professionnelles et impeccables, cela va de soi.

En savoir plus →

Votre offre de traduction : l'atout de la transparence

12.05.2024

L’honnêteté est la meilleure des politiques et chez ELAN Languages, une parole est une parole. C’est pourquoi votre offre mentionne un tarif auquel nous nous tenons. Tout est clair pour vous. Pas de suppléments ni d’autre mauvaise surprise sur la facture. Nous jouons cartes sur table.

En savoir plus →

Trois conseils en or pour garantir des traductions de qualité irréprochable

12.05.2024

Qu’il s’agisse d’une traduction, d’un copywriting, d’un projet de sous-titrage ou de voix off, nos experts en traduction garantissent toujours un résultat final impeccable.

En savoir plus →