Je nieuwe catalogus is bijna klaar – alleen de vertaling nog. Wil je graag dat het eindproduct je (potentiële) klanten overtuigt en niet overkomt als een overhaast vertaalde tekst? We geven je met plezier drie gouden tips. Je zult zien dat de vertaling van je catalogus zoveel soepeler en voordeliger verloopt.
1. Start je project op tijd
In welke talen wil je de catalogus de wereld in sturen en wanneer moeten je vertalingen klaar zijn? Vertel het ons tijdig. Dan selecteren we uit ons ruime netwerk gegarandeerd deskundige, beschikbare vertalers. Dankzij hun parate vakkennis overtuigt je catalogus écht in alle talen.
2. Betrek ons bij het opmaakproces
Je wilt natuurlijk graag dat je catalogus feilloos vertaald én perfect opgemaakt is. Daarom is het van belang om vanaf het begin rekening te houden met factoren zoals het bestandsformaat en de tekstlengte van de doeltaal.
We bieden je twee mogelijkheden:
- We bezorgen je een kant-en-klare versie, in alle vreemde talen die je nodig hebt.
- We integreren de vertaling in het grafische bronbestand, zonder de opmaak te controleren. Jij (of je grafische partner) zorgt voor de finale lay-out.
3. Ga voor een consequente terminologie en stijl
Verschillende termen voor eenzelfde product of dienst kunnen verwarring veroorzaken en afbreuk doen aan je catalogus.
Heb je extra instructies over je vak- en voorkeurstermen? Bezorg ze ons gerust. Onze vertalers en revisoren passen al je voorkeuren systematisch toe en leggen ze vast in terminologielijsten en vertaalgeheugens. Zo is het taalgebruik in je vertaalde catalogi altijd consequent. Op de koop toe ben je goedkoper af, want voor herhalingen krijg je korting.
Ook een stijlgids draagt bij tot de kwaliteit en de consistentie van je vertalingen. Wat kan daar allemaal in staan? Instructies over spelling en grammatica, de juiste tone of voice, vaste productnamen per land, de manier waarop jij je doelgroep in elk land wilt aanspreken …
Jouw projectmanager = jouw aanspreekpunt
Een van onze projectmanagers wordt je persoonlijke vertaalpartner. Hij of zij vormt de schakel tussen jou en onze vertalers. De ideale persoon dus om je met raad en daad bij te staan. Wat je (ver)taalvraag ook is.
Jouw catalogus feilloos vertaald?
Neem contact op met Johan Noël: customerservice@elanlanguages.com – +32 11 49 04 68. Hij geeft je deskundig advies en helpt je met plezier verder. Of vraag hier je vrijblijvende offerte.