Zie … daar … hij komt, hij komt … de goede, oude Europese Dag van de Talen. Vandaag op 26 september staan we met zijn allen recht voor een oorverdovend applaus. Want zoveel hardwerkende woorden die elke dag opnieuw klaarstaan om ons tot in elke uithoek van Europa verstaanbaar te maken, dat is een mondjevol dankwoorden waard, toch? Als smaakmaker alvast een selectie taallekkers op een bedje van linguïstische context. Laat het smaken, oftewel … bon appétit!
Zeven keer Europees watertanden
1. Hongaarse herdersmaaltijd
Goulash (‘gulyás’ in het Hongaars) betekent letterlijk ‘herdersstoofpot’. Hongaarse schaapsherders maakten destijds het gerecht klaar op de vlakten terwijl ze hun kudde lieten grazen. Sergio Herman was dus lang niet de eerste die koken in de openlucht tot een kunst verhief. Het resultaat van al dat gekokkerel op de Hongaarse steppe? De nationale pruttelpottrots met rundvlees, aardappelen en een flinke snuif paprikapoeder!
2. Deense tongbreker als dessert
Stel je voor: een heerlijk toetje van rodebessencoulis met room. In het Deens heet dat ‘rødgrød med fløde’. Warning: alleen luidop uitspreken na een intense spreekspieropwarming. Deze dessertklassieker is dan ook de favoriete uitspraaktest voor niet-Denen. Smaakt alvast heel wat beter dan de Eyjafjallajökull-tongbreker uit IJsland!
3. Zweedse koffiepauze deluxe
Nog iets verder naar het noorden gaan ze niet zomaar aan de koffie. Neen, daar ‘fika-en’ ze. Een moment om te ontspannen, bij te kletsen en te genieten van koffie én wat lekkers. Van een werksfeerbooster gesproken!
4. Spaanse tafelplakkerij
‘Sobremesa’ is een mondvol Spaans voor ‘eindeloos natafelen’. Want een maaltijd is pas geslaagd als je uren hebt nagepraat, toch? Zakendeals sluiten? Familieproblemen oplossen? Alles komt goed tijdens de sobremesa!
5. Poolse lettersoep
Met zeven naamvallen en plaatsnamen als Szczebrzeszyn is Pools een ware uitdaging. Tja, Pools wordt dan ook alleen in grote en rijkelijke porties geserveerd. Letters als ó, ą, ę, ź, ż, dź, dż, ł, sz, cz gebruiken? Polen draaien hun hand er niet voor om! Nee, geef ons dan maar iets lichtere kost, met bijv. een lettersoep van bij ons. :-)
6. Duitse worststrijd
Bij ons gaat het om de knikkers, maar een beetje Duitser gaat voor de worst. Nun geht es um die Wurst – nu wordt het menens! Met nog een weetje als dessert: alles heeft een einde, behalve een worst. Die heeft er twee.
7. Italiaanse koffiekunst
Een cappuccino is meer dan alleen koffie met melkschuim. De naam is afgeleid van de ‘cappuccio’, de puntige kap van kapucijner monniken. Het bruine habijt met beige kap inspireerde de kleur van deze iconische koffie. Dus bij elke slok cappuccino drink je een beetje kloostergeschiedenis. Drinkt ende vermenigvuldigt uwen talenkennis!