ELAN Logo
Drie tips voor een maximaal rendement van je vertalingen

18.07.2024

Drie tips voor een maximaal rendement van je vertalingen

Je verwacht kwaliteitsvolle vertalingen tegen een scherp tarief én op tijd. Geen probleem: daarvoor heeft ELAN Languages de juiste experts in huis. Die garanderen de kwaliteit.

En dankzij jouw proactieve voorbereiding sparen we allemaal tijd en dus ook geld uit.

Ga aan de slag met deze drie tips en doe jezelf een lager vertaaltarief cadeau.

  • Revisie, ja of nee?: een vertaling die onze eigen proofreaders extra goed nalezen, dat is jouw garantie op kwaliteit. Maar zo’n revisie is niet altijd nodig. Denk maar aan teksten die enkel binnen je bedrijf worden gelezen of vertalingen die intern door een native speaker worden nagekeken. Het is soms wikken en wegen. Wil je weten of een revisie een meerwaarde is voor jouw vertaalproject? Vraag het ons gerust.

  • Post-editing: vertaalmachines zijn the next big thing. Wij bekijken graag met jou of je tekst hiervoor in aanmerking komt. Meer nog, dankzij onze AI-gestuurde systemen en een doorgedreven nabewerking (post-editing) vormen onze vertalers je machinevertaling om tot een aangename en vlot leesbare tekst. Daarmee vang je drie vliegen in één klap: uw teksten zijn sneller en goedkoper vertaald én van hoogstaande kwaliteit.

  • Vertaalgeheugens: heb je een passage al eens laten vertalen? Onze vertaalgeheugens herkennen dat meteen en vervangen ze automatisch – op voorwaarde dat je ons bewerkbare bestanden hebt aangeleverd. Bezorg ons dus referentiemateriaal (vorige vertalingen, terminologielijsten …) over alle talen heen om je vertaalgeheugens proactief mee op te bouwen. Resultaat? Je vertalingen zijn consistenter én goedkoper. Want voor alle herhalingen krijg je korting.

Extra tip – Beheer je vertalingen online

Bestel en beheer je ELAN-opdrachten via MyTranslation. Dankzij ons onlineplatform behoud je het overzicht – altijd en overal. Offerte, bestelling, opvolging én oplevering. Je kosten onder controle houden? Met heldere rapporten en duidelijke overzichten weet je op elk moment waar je aan toe bent. MyTranslation: jouw garantie op een kostenefficiënt vertaalproces.

Optimaliseer je vertaalbudget

We helpen je graag minder te betalen voor je vertaalwerk. Bel of mail Johan Noël voor een adviesgesprek: +32 11 49 04 68 – johannoel@elanlanguages.com.
Hij helpt je met plezier tijd en geld te besparen.

Je vakjargon vertaald – Altijd feilloos en consequent

12.05.2024

Je vakjargon, dat ken je. De terminologie van je sector, die ken je. Het goede nieuws? Vertaalbureau ELAN Languages kent ze ook. Of het nu gaat om een financieel jaarverslag in het Engels, een technische handleiding in het Japans of een medische bijsluiter in het Italiaans, wij vertalen al je (vak)jargon met de grootste precisie.

Lees meer →

Scoor online met je meertalige content (met gratis SEO-trefwoordenonderzoek)

12.05.2024

Eenvoudig of complex. Het ene vertaalproject is het andere niet. Neem nu de vertaling van je website in meerdere talen of regelmatige updates van andere onlinecontent, zoals webshops, klantenplatforms, gebruikersinterfaces, apps … Je kunt er uiteraard zelf handmatig mee aan de slag. Al duiken er dan vast snel obstakels op.
Je riskeert namelijk het overzicht kwijt te raken. Om nog te zwijgen van de tijd die het je kost om alles vlekkeloos online te krijgen.

Lees meer →

Vijf redenen om te kiezen voor ELAN Languages als vaste (ver)taalpartner

12.05.2024

Je bedrijf doet zaken over de grenzen heen? Je stuurt je marketingboodschappen in meerdere talen de wereld in? Dan heb je vroeg of laat vertalingen nodig. Dat die professioneel en feilloos moeten zijn, spreekt voor zich.

Lees meer →

Je vertaalofferte – Transparantie troef

12.05.2024

Eerlijk duurt het langst en een woord is een woord bij ELAN Languages. Op je offerte vind je dan ook één tarief waar we ons aan houden. Dat maakt het (h)eerlijk helder voor jou. Bijkomende toeslagen of andere onaangename verrassingen op je factuur? Niets in de handen, niets in de mouwen. Met onze offerte spelen we open kaart.

Lees meer →

Ga voor topvertalingen met deze drie gouden tips

12.05.2024

Of het nu gaat om een vertaling, copywriting, ondertitels of een voice-overproject: onze vertaalexperts zorgen steevast voor een feilloos eindresultaat. Maar zo’n topvertaling komt niet zomaar tot stand – ook jij kunt daar je steentje aan bijdragen. Daarom geven we je graag deze drie tips om het vertaalproces zoveel soepeler en voordeliger te laten verlopen.

Lees meer →