Votre entreprise exerce des activités par-delà les frontières ? Vous envoyez des communications commerciales dans le monde entier en plusieurs langues ? Tôt ou tard, vous aurez besoin de traductions. Et celles-ci devront être professionnelles et impeccables, cela va de soi. Vous pouvez bien entendu confier vos travaux de traduction à l’un de vos collaborateurs ou à plusieurs collègues. Ou faire appel à un tiers, comme l’agence marketing avec laquelle vous travaillez. Pourquoi pas. Mais attention aux pièges ! Par exemple, comment gérer les types de fichiers complexes ? Comment traduire vers plusieurs langues tout en assurant la cohérence et le respect de votre jargon technique et de vos préférences terminologiques ? Besoin d’intégrer dans vos traductions des mots-clés pour le référencement naturel (SEO) ? Ce ne sont pas les obstacles qui manquent… Simplifiez-vous la vie et faites appel à ELAN Languages, votre expert en traductions professionnelles.
Pourquoi
ELAN Languages est une valeur sûre Un réseau de 2 500 traducteurs, une équipe interne de 16 réviseurs et 10 chefs de projet… Choisissez les professionnels d’ELAN Languages. Ils vous garantiront des traductions de haute qualité et solutionneront tous vos problèmes de traduction.
- Qualité constante : vos traductions sont systématiquement confiées à un traducteur natif que nous avons sélectionné pour vous et qui maîtrise votre jargon technique. Ensuite, un réviseur interne procède à un contrôle approfondi de la langue et du style.
- Accompagnement personnalisé : des questions sur votre délai ? Des instructions stylistiques ou terminologiques ? Un commentaire sur une traduction ? Besoin d’une révision séparée ? Votre chef de projet personnel se charge de vos projets de traduction de A à Z et répond à toutes vos questions.
- Plateforme conviviale et intuitive : vous souhaitez obtenir rapidement un devis ? Avoir une vue d’ensemble de vos projets de traduction ? Garder un œil sur vos coûts ? Un jeu d’enfant grâce à notre plateforme en ligne gratuite MyTranslation.
- Mémoires de traduction : grâce à nos mémoires de traduction, les passages traduits précédemment sont traduits exactement de la même manière. Il en va de même pour votre terminologie « maison » et spécialisée. Vos traductions gagnent ainsi en cohérence. Et vos coûts sont allégés. Vous bénéficiez en effet d’une réduction pour les mots et les phrases qui se répètent.
- Tous les types de fichiers : qu’il s’agisse d’un site web en français ou d’une brochure en anglais, nous traduisons tous les types de fichiers (graphiques, exportation de contenu en ligne…) tout en conservant la mise en pages originale. Épargnez-vous ainsi un copier-coller chronophage.
- Post-édition et traductions urgentes : parfois, les choses doivent aller vite. Dans ce cas, la traduction automatique se révèle une bonne option. Réalisée par nos virtuoses de la langue, la post-édition (c’est-à-dire la révision d’une traduction automatique par un traducteur professionnel) vous permet d’obtenir un texte correct à un prix nettement inférieur. Vous préférez une traduction 100 % humaine ? Grâce à notre service Fast Track, vous recevez votre traduction de 100 mots maximum dans les 3 heures. Très pratique pour vos publications sur les médias sociaux.
Plus que des traductions
Chez ELAN Languages, vous êtes à la bonne adresse pour toutes vos traductions professionnelles. Mais saviez-vous que nous pouvons aussi vous aider pour tous vos autres besoins linguistiques ? Du copywriting à la PAO, en passant par le sous-titrage et la voix off… N’hésitez pas à nous en parler. Nous répondons à toutes les exigences linguistiques.