Il est évident que vous connaissez le jargon et la terminologie de votre secteur sur le bout des doigts. Ce que vous ne savez peut-être pas, c’est que les équipes d’ELAN Languages aussi ! Qu’il s’agisse d’un rapport annuel en anglais, d’un manuel technique en japonais ou d’une notice de médicament en italien, nous traduisons vos documents spécialisés avec cohérence et précision.
Pourquoi choisir ELAN ?
Parce que nos experts en traduction transposent efficacement votre message dans la langue de votre choix, quels que soient le domaine ou la complexité de votre texte.
- Traducteurs spécialisés : nous choisissons nos traducteurs avec soin et les évaluons en permanence. Au fil du temps, nous avons bâti un réseau de 1 800 professionnels aux combinaisons de langues et aux spécialisations variées. Nous couvrons ainsi pas moins de 35 grands domaines d’expertise. De quoi trouver à coup sûr un traducteur qui connaît votre secteur et maîtrise parfaitement votre jargon.
- Traducteurs natifs dédiés : nous confions toujours vos textes aux mêmes traducteurs de confiance afin que votre vocabulaire spécialisé soit toujours traduit de la même manière. Chacun de nos linguistes est en outre un locuteur natif qui travaille uniquement vers sa langue maternelle.
- Mémoire de traduction propre à chaque client : nous créons des mémoires de traduction et des glossaires terminologiques que nous alimentons de mission en mission, pour chacun de nos clients. Gages de cohérence, ces outils vous font également gagner du temps, mais aussi de l’argent, puisque nous pratiquons des réductions pour les passages déjà traduits par le passé.
Votre collaboration est précieuse.
Vous avez des préférences terminologiques ? Des instructions spécifiques ? N’hésitez pas à nous en faire part ou à nous transmettre vos documents de référence ou traductions existantes. Nous les utiliserons pour compléter vos glossaires et mémoires de traduction. Ainsi, nos traducteurs auront toujours le bon vocabulaire à portée de main, et vos textes n’en seront que plus homogènes et cohérents. Tout le monde y gagne ! Vos remarques et retours sont également les bienvenus, et nous mettons un point d’honneur à en tenir compte pour les projets suivants.
Pour ne citer que quelques noms…
Des entreprises de tous horizons font confiance à ELAN Languages pour la traduction de leurs actes juridiques, publications médicales, rapports financiers et autres documents. En voici quelques-unes : Assa Abloy, Atlas Copco, Deloitte, Eternit, Kuwait Petroleum, Robert Bosch, SGS, Shurgard, Suez, Würth… Chez nous, vous êtes donc en bonne compagnie !
À chaque défi, une solution.
Même dans votre jargon. Vous vous demandez comment ELAN Languages s’adapterait au jargon de votre entreprise ? Parlez-en à Johan Noël : johannoel@elanlanguages.com - + 32 11 49 04 68. Quels que soient vos défis en matière de traduction, il aura à coup sûr une solution personnalisée à vous proposer. Vous pouvez également demander un devis sans engagement.