Histoire de réussite
Lidl Belgique et ELAN : un tandem efficace
La filiale belge de la chaîne de magasins Lidl fait appel à nos services depuis 2012, que ce soit pour des traductions, du copywriting, des révisions ou encore des procès-verbaux de réunions. Suite à un appel d’offres lancé en 2019, Lidl a confié une partie de ses traductions à ELAN Languages.

La demande de Lidl
Lidl Belgique dispose d’un service de traduction interne. Afin de garantir la continuité de ses activités, la chaîne de magasins cherchait pour ses traductions un partenaire fiable et flexible, capable de gérer les pics pendant les périodes intenses.
Notre service
Le département de traduction de Lidl et ELAN Languages travaillent en étroite collaboration. Au fil des ans, cette collaboration s’est transformée en un véritable partenariat où les deux parties se complètent et cherchent en permanence l’approche la plus efficace. Lidl compte notamment sur la capacité d’ELAN à réagir rapidement en cas de traductions urgentes, y compris en dehors des heures de bureau ou le week-end. Des glossaires sont régulièrement échangés, ce qui améliore la cohérence des communications de l’enseigne et contribue à réduire ses coûts de traduction. ELAN tient également toujours compte de l’aspect financier. Nous établissons donc régulièrement des rapports sur les volumes traduits et indiquons les économies réalisées par Lidl. Tout comme Lidl, nous avons à cœur d’entretenir une coopération solide et pérenne. C’est pourquoi nous cherchons constamment des moyens d’améliorer notre partenariat, en toute transparence.