Je bedrijf doet zaken over de grenzen heen? Je stuurt je marketingboodschappen in meerdere talen de wereld in? Dan heb je vroeg of laat vertalingen nodig. Dat die professioneel en feilloos moeten zijn, spreekt voor zich.
Je kunt je vertaalwerk uiteraard overlaten aan een van je medewerkers of aan meerdere collega’s. Of je schakelt een andere partij in – het marketingbureau waarmee je samenwerkt bijvoorbeeld. Niets mis mee. Al blijft het uitkijken voor de valkuilen. Want wat met complexe bestandstypes? Een vertaling in meerdere talen waarbij je vak- en voorkeurstermen consistent moeten worden toegepast? Of wat als je jouw vertalingen met SEO-vriendelijke termen wilt doorspekken? En zo zijn er nog meer addertjes die vanonder het gras kunnen opduiken …
Schuif al deze kopzorgen aan de kant en doe een beroep op ELAN Languages, jouw expert in professionele vertalingen.
Waarom je bij ELAN Languages gebeiteld zit
Een netwerk van 2500 vertalers, een vast team van 16 vaste revisoren, 10 projectmanagers … Kies voor de professionals van ELAN Languages. Ze staan garant voor hoogstaande vertalingen en doen al je vertaalzorgen als sneeuw voor de zon verdwijnen.
- Constante kwaliteit: je vertaling gebeurt steevast door een native vertaler die we voor jou hebben geselecteerd en die helemaal thuis is in jouw vakjargon. Vervolgens doet een vaste revisor een grondige taal- en stijlcheck.
- Persoonlijke begeleiding: vragen over je deadline? Instructies over stijl of terminologie? Feedback op een vertaling? Is een afzonderlijke revisie wel nodig? Je persoonlijke projectmanager neemt je vertaalopdrachten van a tot z ter harte en heeft op elke vertaalvraag een antwoord. Je wilt snel een offerte plaatsen? Een overzicht bekijken van je vertaalopdrachten? Je kosten in de gaten houden? Het kan allemaal online en in een vingerknip via ons platform MyTranslation.
- Vertaalgeheugens: dankzij onze vertaalgeheugens worden eerdere passages op exact dezelfde manier vertaald. Dat geldt ook voor je huis- en vaktermen. Resultaat: je vertalingen zijn consequenter. Én voordeliger bovendien. Want voor woorden en zinnen die terugkeren, krijg je korting.
- Alle soorten bestanden: of het nu gaat om een website in het Frans of een brochure in het Engels, we vertalen eender welk bestand (grafisch, export van onlinecontent …) met behoud van de originele lay-out. Zo bespaar je jezelf een hele hoop tijdrovend en duur knip- en plakwerk.
- Post-editing en spoedvertalingen: soms moet het snel gaan en dan is een machinevertaling een goede optie. Met dank aan een professionele nabewerking (ook wel post-editing) door onze taalvirtuozen krijg je een correcte tekst – voor een aanzienlijk lager bedrag. Toch liever 100% menselijk vertaald? Dankzij onze Fast Track Service ontvang je een vertaling van max. 100 woorden binnen 3 uur. Zeker handig voor je updates op sociale media.
Meer dan vertalingen alleen
Voor al je professionele vertalingen ben je bij ELAN Languages aan het juiste adres.
Maar wist je dat we je ook met al je andere taalvragen verder helpen? Van copywriting over desktoppublishing tot ondertiteling en voice-over … Klop gerust aan bij Mirjam Kolkman:
+31 548 65 76 72 - mirjamk@elanlanguages.com. Voor elk taalvraagstuk heeft zij de oplossing. Of vraag hier je vrijblijvende offerte aan.