A promotional video on Facebook, a video presentation for a trade fair, a clip on your website with instructions … Nowadays, communication is about more than just texts.
Obviously, you want to convey all these messages clearly and intelligibly without forgetting you non-native audience. That’s where subtitles enter the frame.
All the more reason to rely on ElaN Languages’ subtitlers. We can take care of both the translation and the subtitling. No matter what language they’re in.
Move fast
ELAN has an in-house subtitling service. This means that we are able to respond qualitatively and quickly.
Subtitles in the spoken language or in another language? Prefer bilingual subtitles? We deliver your video with ready-to-use subtitles. Do you take care of the assembly yourself? Then we will supply you with the subtitle files separately.
Nice extra for existing customers: we apply our translation memories to your translated subtitles. This way you can be sure that your professional and preferred terms are consistently applied. And because you get a discount on repeats, your subtitles are cheaper too.
Do you need professional subtitles?
Get in touch with Johan Noël: johannoel@elanlanguages.com – +32 11 49 04 68. He will be happy to discuss your subtitling project with you and give you customised advice. Do you prefer spoken voice instead of subtitles? Johan is also your partner for all your multilingual voice-over projects. Or request your no-obligation quote here.